You are exactly where you need to be, You are not missing out, falling behind, doing it wrong, not trying hard enough. Whatever opinions you may have about it, however imperfect. THIS IS YOURS WHERE YOU ARE RIGHT NOW IS P E R F E C T !

26 November 2007

Pa titull

Kam harruar te mendoj
me idera gjysem te gatshme i shtyj minutat, oret, ditet
si pasazhe reklamash realiteti nderpret oret e gjumit
te ngrenies...

E trembur se humbas sekonda
ne rishpikjen e rrotes
te njejtave rruge u verdallosem
te njejtin ekran shoh diten si naten
te njejtat fraza perserit e kerkoj pa i gjetur
nuk i besoj mendjes as kur me sugjeron te reja
nuk i besoj kujteses as kur me thote qe 2 e 2 bejne 4.

Monotone
e merzitur
java- si gjelle e pashije e ngrohur ne mikrovalet e takimeve inhumane
perplot heshtje guhakesh e pshurrje reviresh
mbrapa me con.
Hije pa drite e sotmja.

Shkaperdare deshirat ne 7 oqeane
Mendimet copetuar, guacka te thyera brigjesh qe s'ja vlen t'i mbledhesh
Baticen tende pres
te me sjelle ne vete.

25 November 2007

Tomas Tranströmer

-
Trött på alla som kommer med ord, ord men inget språk
For jag till den snötäckta ön.
Det vilda har inga ord.
De oskrivna sidorna breder ut sig åt alla håll!
Jag stöter på spåren av rådjursklövar i snön.
Språk men inga ord.
Tomas Tranströmer ”Samlade dikter 1954-1996”

I lodhur nga te gjithe ata qe vijne me fjale, me fjale por pa gjuhe
Shkova tek ishulli i mbuluar nga bora.
Djerrina eshte e pafjale.
Faqe te pashkruara shtrihen ne te gjitha anet!
Perballem me gjurmet e thundrave te kaproit ne debore.
Gjuhe e pa fjale.
Tomas Tranströmer ”Permbledhje vargjesh 1954-1996”

MEDELTIDA MOTIV

Under vårt förtrollande minspel väntar
alltid kraniet, pokeransiktet. Medan
solen sakta rullar förbi på himlen.
Schackspelet pågår.
Ett frisörsaxklippande ljud från snåren.
Solen rullar sakta förbi på himlen.
Schackpartiet avstannar i remi. I
regnbågens tystnad.

/Tomas Tranströmmer/

Dikten är från en bok som heter FÖR LEVANDE OCH DÖDA och som kom 1989

Motiv mesjetar

Nen mimiken tone magjepsese pret
gjithmone kafka, fytyra e ngrire e pokerit. Teksa
dielli dalngadale rrokulliset perbri ne qiell.
Loja e shahut vazhdon.
Zhurme si gershere qethese berberi nga shkurret.
Ne qiell, dielli rrokulliset perbri dalngadale.
Loja e shahut mbaron ne Remi. Ne
heshtjen e ylberit.
/Tomas Tranströmmer/

Vargjet jane nga nje liber qe titullohet "Per te gjalle e te vdekur" botuar 1989

Espresso

Det svarta kaffet på uteserveringen
med stolar och bord granna som insekter.

Det är dyra uppfångade droppar
fyllda med samma styrka som Ja och Nej.

Det bärs fram ur dunkla kaféer
och ser in i solen utan att blinka.

I dagsljuset en punkt av v'älgörande svart
som snabbt flyter ut i en blek gäst.

Det liknar dropparna av svart djupsinne
som ibland fångas upp av själen,

som ger en välgörande stöt: Gå!
Inspiration att öppna ögnen.

Espresso

Kafja e zeze ne kafenene perjashta
me stola dhe tryeza te hijshme si insekte.

I shtrenje lengu mbledhur pike pike
mbushur me te njejten force si PO dhe JOj.

Bartet jashte nga kafene te mugeta
dhe e sheh diellin ne sy pa i pulitur syte.

Ne driten e diellit nje pike melhemi te zi
qe shpejt rrjedh ne gurmazin e nje vizitori te zbehte.

I ngjan pikave te zeza te aresyese se thelle
qe ndonjehere i degjon dhe shpirti,

dhe jep nje shtyse bamirese: EC!
Frymezim per te hapur syte.

* per autorin dhe jeten e tij do te flas here tjeter
** perkthimet jane te miat. Shyqeri, Swed nese keni sugjerime ju mirepres.

23 November 2007

Jave

E hene E marte E merkure E enjte E premte

OBS: Trokit tek porta blu !

14 November 2007

11 November 2007

I'm back

Perseri ne baze.
Pas disa muajve te ngarkuar shpresoj se se shpejti do te kem mundesi te rifreskoj rregullisht kete faqe. Por si fillim ju kerkoj edhe pak leje sa te riambjentohem me klimen pas nje vizite nje javore ne memedhe.

02 November 2007

Kenga e dites: Ti je gjithcka


Du är allt jag nånsin önskat - ti je gjithe c'kam desheruar
Du är allt jag nånsin drömt -ti je gjithe c'kam enderruar
Du är den som får mig minnas - ti me sjell te gjithe kujtimet
Alla drömmar jag har glömt - e endrrave qe pata harruar
Och du är den som får mig hoppas - ti me sjell deshire e shprese
Du är den som får mig le - dhe gjithmone nje buzagaz
All min kärlek får du bära - te ta fal gjithe dashurine
Hela livet vill jag ge - dhe gjithe jeten te te jap

För du är där när ingen ser mig - se ti me je prane kur askush s'me sheh
Du är där när stormen yr -je aty kur fryn furtune
Du är där när natten skrämmer -je aty kur nata tremb
Och du är där när dagen gryr - dhe kur dita zbardh fatlume
Och jag vill alltid ha dig nära - ndaj te dua gjithmone prane
När som åren läggs till år -teksa vitet vitet ndjekin
Och vad livet vill oss lära -dhe gjithe jeta na mesoi
Är att framtiden är vår - eshte qe ardhmja eshte jona

Lalala…

När som klockorna har stannat - kur dhe ora ka ndaluar
Och tiden tycks stå still - edhe koha nul leviz
Och man inte vågar säga - dhe nuk ke guxim te thuash
Det man längst i hjärtat vill -ate qe nga zemra deshiron
Då ska vi ta varandras händer -do te marrim dora-doren
Då ska vi minnas denna dag -do kujtojme k'te dite si sot
Och förstå vad som än händer -dhe kuptojme qe sidoqofte
Är det alltid du och jag -pergjithmone do te jemi tok

För du är allt jag nånsin önskat - se ti je gjithe c'kam desheruar
Du är allt jag nånsin drömt - ti je gjithe c'kam enderruar
Du är den som får mig minnas - ti me sjell te gjithe kujtimet
Alla drömmar jag har glömt - e endrrave qe pata harruar
Och du är den som får mig hoppas - ti me sjell deshire e shprese
Du är den som får mig le - dhe gjithmone nje buzagaz
All min kärlek får du bära - te ta fal gjithe dashurine
Hela livet vill jag ge - dhe gjithe jeten te te jap
Ja, all min kärlek får du bära - Po, do ta fal gjithe dashurine
Hela livet vill jag ge- dhe gjithe jeten te ta jap